BacaTafsir Surat Al-An'am ayat 144. Cari apa pun di Al-Qur'an dan pahami kandungannya dengan teknologi pencarian AI dan sumber terpercaya di Learn Quran Tafsir. Blog. Beranda Donasi Premium Login Topik Feedback Tentang Donasi Toko Barang Amal. Lihat Tafsir.
143. Eight pairs: of the sheep two (male and female), and of the goats two (male and female). Say: "Has He forbidden the two males or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose Inform me with knowledge if you are truthful. " 144.
Halini menerangkan tentang kebodohan orang-orang Arab di masa sebelum Islam, karena mereka telah mengharamkan sebagian dari binatang ternak dan mengkategorikannya ke dalam beberapa golongan, antara lain ada yang disebut bahirah, saibah, wasilah, dan ham serta lain-lainnya yang mereka buat-buat sendiri.Hal tersebut bukan hanya terbatas pada hewan ternak, bahkan sampai kepada tanam-tanaman dan
Danketika Musa datang untuk (munajat) pada waktu yang telah Kami tentukan dan Tuhan telah berfirman (langsung) kepadanya, (Musa) berkata, "Ya Tuhanku, tampakkanlah (diri-Mu) kepadaku agar aku dapat melihat Engkau." (Allah) berfirman, "Engkau tidak akan (sanggup) melihat-Ku, namun lihatlah ke gunung itu, jika ia tetap di tempatnya (sebagai sediakala) niscaya engkau dapat melihat-Ku
And never would Allah have caused you to lose your faith [i.e., your previous prayers]. Indeed Allah is, to the people, Kind and Merciful. Surah Al-Baqarah (البقرة) 2:143 And so We have made you ˹believers˺ an upright1 community so that you may be witnesses over humanity and that the Messenger may be a witness over you
TafsirSurat Al-Baqarah Ayat 143 - 144 adalah kajian tafsir Al-Quran yang disampaikan oleh Ustadz Abu Yahya Badrusalam, Lc. Kajian ini beliau sampaikan di Masjid Al-Barkah, komplek studio Radio Rodja dan RodjaTV pada Selasa, 15 Jumadal Awwal 1440 H / 22 Januari 2019 M.
.
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ ۖ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ yaitu delapan binatang yang berpasangan, sepasang domba, sepasang dari kambing. Katakanlah "Apakah dua yang jantan yang diharamkan Allah ataukah dua yang betina, ataukah yang ada dalam kandungan dua betinanya?" Terangkanlah kepadaku dengan berdasar pengetahuan jika kamu memang orang-orang yang benar, Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini! Tafsir Jalalayn Tafsir Quraish Shihab Diskusi Yaitu delapan binatang yang berpasangan yang bermacam-macam, menjadi badal dari Lafal humuulah dan farasy dari domba yang sejodoh sepasang jantan dan betina dan dari kambing dibaca fathah atau sukun sepasang. Katakanlah hai Muhammad, terhadap orang yang terkadang mengharamkan binatang jantan dan terkadang mengharamkan binatang betina kemudian ia mengaitkan hal itu kepada Allah "Apakah dua yang jantan baik dari kambing maupun dari domba diharamkan Allah atas kamu ataukah dua yang betina dari kedua jenis ternak itu ataukah yang ada dalam kandungan dua betinanya?" baik jantan atau pun betina. Terangkanlah kepadaku dengan berdasar pengetahuan tentang cara pengharaman hal itu jika kamu memang orang-orang yang benar di dalam ayat ini terkandung makna sebagai berikut dari manakah datangnya pengharaman itu? Apabila dari pihak jantan, maka semua binatang yang jantan berarti haram; atau bila dari pihak betina, maka berarti semua binatang betina haram hukumnya dan demikian pula binatang-binatang yang masih berada di dalam rahimnya maka berarti kedua jenis itu diharamkan. Lalu dari manakah adanya pengecualian ini sedangkan kata tanya menunjukkan makna ingkar. Dari masing-masing hewan itu diciptakan sepasang jantan dan betina. Seluruhnya berjumlah empat pasang delapan ekor sepasang domba dan sepasang kambing, Katakan, wahai Muhammad, kepada orang-orang musyrik dengan mengingkari pengharaman yang mereka lakukan, "Apa alasan pengharaman pasangan-pasangan hewan itu? Apakah karena jantan? Tidak, sebab kalian kadang-kadang menghalalkan yang jantan. Atau karena betina? Juga tidak, sebab kalian kadang-kadang menghalalkan yang betina. Atau karena hewan-hewan itu dikandung di dalam rahim? Tidak juga, sebab kalian tidak selalu mengharamkan janin. Beritahukan aku, dengan berdasar pada pijakan yang dapat dipercaya, kalau kalian memang benar dalam penghalalan dan pengharaman itu." Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir Admin Submit 2015-04-01 021331 Link sumber Arti empat pasang, yaitu sepasang biri-biri domba, sepasang kambing, sepasang unta dan sepasang sapi. Ini adalah hewan ternak yang diciptakan Allah untuk hamba-hamba-Nya, dan menjadikannya halalan thayyiban halal lagi baik. Maksudnya domba jantan dan betina Maksudnya kambing jantan dan betina Yakni katakanlah wahai Muhammad kepada orang yang mengharamkan sesuatu saja tidak yang lain, atau mengharamkan sebagiannya bagi wanita tidak bagi laki-laki tanpa membedakan yang mana yang mereka halalkan dan yang mereka haramkan. Tentu kamu tidak berkata begitu; kamu tidak mengharamkan yang jantan murni dan yang betina murni. Kamu juga tidak berkata begitu. Jika kamu tidak mengatakan salah satu di antara ketiga macam ini, maka yang manakah yang kamu pilih? Dalam berkata dan dalam dakwa. Sudah maklum, bahwa mereka tidak mungkin mengatakan kata-kata yang diterima akal kecuali jika mereka memilih salah satu dari ketiga macam itu, namun ternyata mereka tidak memilih satu pun daripadanya. Mereka hanyalah mengatakan, bahwa sebagian ternak yang mereka beri istilah menurut hawa nafsu mereka adalah haram bagi wanita tidak bagi laki-laki atau haram pada waktu tertentu, dsb. Hal ini menunjukkan bahwa sumber aturan itu adalah kebodohan, akal yang kurang, dan pandangan yang rusak, dan bahwa Allah sama sekali tidak menerangkan keterangan terhadap ketetapan mereka itu.
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِ ۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ ۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِى ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِ ۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ ۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِى ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ٱثۡنَيۡنِۗ dua sepasang ءَآلذَّكَرَيۡنِ apakah dua yang jantan حَرَّمَ Allah mengharamkan ٱلۡأُنثَيَيۡنِ dua yang betina ٱشۡتَمَلَتۡ yang terkandung ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ dua yang betina مِمَّنِ daripada orang-orang لِّيُضِلَّ untuk menyesatkan بِغَيۡرِ dengan tidak/tanpa ٱلظَّـٰلِمِينَ orang-orang yang zalim ٱثۡنَيۡنِۗ dua sepasang ءَآلذَّكَرَيۡنِ apakah dua yang jantan حَرَّمَ Allah mengharamkan ٱلۡأُنثَيَيۡنِ dua yang betina ٱشۡتَمَلَتۡ yang terkandung ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ dua yang betina مِمَّنِ daripada orang-orang لِّيُضِلَّ untuk menyesatkan بِغَيۡرِ dengan tidak/tanpa ٱلظَّـٰلِمِينَ orang-orang yang zalim Terjemahan Dua pasang lagi adalah sepasang unta dan sepasang sapi. Katakanlah, “Apakah yang Dia haramkan dua yang jantan, dua yang betina, atau yang ada dalam kandungan kedua betinanya? Apakah kamu menjadi saksi ketika Allah menetapkan ini bagimu? Siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah untuk menyesatkan orang-orang tanpa pengetahuan?” Sesungguhnya Allah tidak akan memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim. Tafsir Dan dari sepasang unta dan dari sepasang lembu, katakanlah, "Apakah dua yang jantan yang diharamkan ataukah dua yang betina, ataukah yang ada di dalam kandungan dua betinanya. Apakah bahkan kamu menyaksikan hadir di waktu Allah menetapkan ini bagimu? tentang pengharaman ini kemudian sengaja kamu menyatakan hal ini, tidak, bahkan kamu adalah orang-orang yang dusta dalam hal ini. Maka siapakah tak ada seorang pun yang lebih lalim daripada orang-orang yang membuat-buat dusta terhadap Allah dalam hal itu untuk menyesatkan manusia tanpa pengetahuan?" Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang lalim.. Topik
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ Wa minal ibilis naini wa minal baqaris nain; qul aaazzakaraini harrama amil unsayaini ammash tamalat alaihi arhaamul unsayaini am kuntum shuhadaaa’a iz wassaakumul laahu bihaazaa; faman azlamu mimmanif taraa alal laahi kazibal liyuddillan naasa bighairi ilm; innal laaha laa yahdil qawmaz zaalimeen section 17 English Translation Here you can read various translations of verse 144 And of the camels, two and of the cattle, two. Say, “Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Or were you witnesses when Allah charged you with this? Then who is more unjust than one who invents a lie about Allah to mislead the people by [something] other than knowledge? Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people.” Yusuf AliOf camels a pair, and oxen a pair; say, hath He forbidden the two males, or the two females, or the young which the wombs of the two females enclose? – Were ye present when Allah ordered you such a thing? But who doth more wrong than one who invents a lie against Allah, to lead astray men without knowledge? For Allah guideth not people who do wrong. Abul Ala MaududiAnd likewise, of camels there are two, and of oxen there are two. Ask them Is it either the two males that He has forbidden or the two females, or that which the wombs of the two females may contain? Or were you present when Allah enjoined this commandment upon you?’ Who, then, would be more unjust than he who fabricates a lie against Allah that he might lead people astray without knowledge. Surely Allah never guides such a wrong-doing folk. Muhsin KhanAnd of the camels two male and female, and of oxen two male and female. Say “Has He forbidden the two males or the two females or the young which the wombs of the two females enclose? Or were you present when Allah ordered you such a thing? Then who does more wrong than one who invents a lie against Allah, to lead mankind astray without knowledge. Certainly Allah guides not the people who are Zalimun polytheists and wrong-doers, etc..” PickthallAnd of the camels twain and of the oxen twain. Say Hath He forbidden the two males or the two females, or that which the wombs of the two females contain; or were ye by to witness when Allah commanded you all this? Then who doth greater wrong than he who deviseth a lie concerning Allah, that he may lead mankind astray without knowledge. Lo! Allah guideth not wrongdoing folk. Dr. GhaliAnd of the camels two, and of the bovine two. Say, “Has He prohibited the two males or even the two females? Or even what the wombs of the two females contain? Or even were you witnesses as Allah enjoined you with this? Then who is more unjust than he who fabricates against Allah a lie that he may lead mankind into error without any knowledge? Surely Allah does not guide the unjust people.” Abdel HaleemAnd a pair of camels and a pair of cattle- ask them [Prophet], Has He forbidden the two males, the two females, or the young in the wombs of the two females? Were you present when God gave you these commands?’ So who is more wicked than he who fabricates lies against God with no basis in knowledge in order to lead people astray? God does not guide the evildoers. Muhammad Junagarhiاور اونٹ میں دو قسم اور گائے میں دو قسم آپ کہیے کہ کیا اللہ تعالیٰ نے ان دونوں نروں کو حرام کیا ہے یا دونوں ماده کو؟ یا اس کو جس کو دونوں ماده پیٹ میں لئے ہوئے ہوں؟ کیا تم حاضر تھے جس وقت اللہ تعالیٰ نے تم کو اس کا حکم دیا؟ تو اس سے زیاده کون ﻇالم ہوگا جو اللہ تعالیٰ پر بلا دلیل جھوٹی تہمت لگائے، تاکہ لوگوں کو گمراه کرے یقیناً اللہ تعالیٰ ﻇالم لوگوں کو راستہ نہیں دکھلاتا Quran 6 Verse 144 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-An’am ayat 144, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 6144 And likewise, of camels there are two, and of oxen there are two. Ask them Is it either the two males that He has forbidden or the two females, or that which the wombs of the two females may contain?[120] Or were you present when Allah enjoined this commandment upon you?’ Who, then, would be more unjust than he who fabricates a lie against Allah that he might lead people astray without knowledge. Surely Allah never guides such a wrong-doing folk. 120. Questions as to whether the male offspring is lawful and the female is unlawful are presented in some detail to show how unreasonable their superstitions are. That the male offspring of an animal should be considered lawful for eating while the female be prohibited, or vice versa; and that an animal should itself be considered lawful, but not its offspring, is so manifestly unreasonable that common sense simply refuses to accept it, and no intelligent man can ever conceive such absurdities to have been sanctioned by God. Just as the superstitions in vogue among the Arabs were absurd, as the Qur’an stresses, likewise many other nations of the world follow even now irrational dietary restrictions, and believe that food and drink become polluted merely by the touch of some other people. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Al-Anam verse 144 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Anam ayat 143 which provides the complete commentary from verse 143 through 144. Quick navigation links
۞ وَهُوَAnd Heٱلَّذِىٓis the One Whoأَنشَأَproducedجَنَّـٰتٍgardensمَّعْرُوشَـٰتٍtrellisedوَغَيْرَand other thanمَعْرُوشَـٰتٍtrellisedوَٱلنَّخْلَand the date-palmوَٱلزَّرْعَand the crops,مُخْتَلِفًاdiverseأُكُلُهُۥare its taste,وَٱلزَّيْتُونَand the olivesوَٱلرُّمَّانَand the pomegranatesمُتَشَـٰبِهًاsimilarوَغَيْرَand other thanمُتَشَـٰبِهٍ fruitإِذَآwhenأَثْمَرَit bears fruit,وَءَاتُواْand giveحَقَّهُۥits dueيَوْمَon the dayحَصَادِهِۦۖof its do notتُسْرِفُوٓاْۚbe Heلَاdoes notيُحِبُّloveٱلْمُسْرِفِينَthe ones who are extravagant.﴿١٤١﴾ وَمِنَAnd ofٱلْأَنْعَـٰمِthe cattleحَمُولَةًare some for burdenوَفَرْشًاۚand some for whatرَزَقَكُمُ ٱللَّهُAllah has provided you,وَلَاand do notتَتَّبِعُواْfollowخُطُوَٲتِthe footstepsٱلشَّيْطَـٰنِۚof heلَكُمْis to youعَدُوٌّan enemyمُّبِينٌopen.﴿١٤٢﴾ ثَمَـٰنِيَةَEightأَزْوَٲجٍۖpairs -مِّنَofٱلضَّأْنِthe sheep,ٱثْنَيْنِtwoوَمِنَand ofٱلْمَعْزِthe goatsٱثْنَيْنِ the two malesحَرَّمَHe has forbiddenأَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِor the two femalesأَمَّا ٱشْتَمَلَتْor what containsعَلَيْهِ[in it]أَرْحَامُthe wombsٱلْأُنثَيَيْنِۖof the two females?نَبِّــُٔونِىInform meبِعِلْمٍwith knowledge,إِنifكُنتُمْyou areصَـٰدِقِينَtruthful.`﴿١٤٣﴾ وَمِنَAnd ofٱلْإِبِلِthe camelsٱثْنَيْنِtwoوَمِنَand ofٱلْبَقَرِthe cowsٱثْنَيْنِ it the two malesحَرَّمَHe has forbiddenأَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِor the two femalesأَمَّا ٱشْتَمَلَتْor what containsعَلَيْهِ[in it]أَرْحَامُthe wombsٱلْأُنثَيَيْنِۖof the two females?أَمْOrكُنتُمْwere youشُهَدَآءَwitnessesإِذْwhenوَصَّـٰكُمُ ٱللَّهُAllah enjoined youبِهَـٰذَاۚwith this?فَمَنْThen whoأَظْلَمُis more unjustمِمَّنِthan one whoٱفْتَرَىٰinventsعَلَىagainstٱللَّهِAllahكَذِبًاa lieلِّيُضِلَّto misleadٱلنَّاسَthe peopleبِغَيْرِwithoutعِلْمٍۗknowledge?إِنَّIndeed,ٱللَّهَAllahلَاdoes notيَهْدِىguideٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoing people.`﴿١٤٤﴾ وَهُوَ الَّذِىۡۤ اَنۡشَاَ جَنّٰتٍ مَّعۡرُوۡشٰتٍ وَّغَيۡرَ مَعۡرُوۡشٰتٍ وَّالنَّخۡلَ وَالزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا اُكُلُهٗ وَالزَّيۡتُوۡنَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَّغَيۡرَ مُتَشَابِهٍ ؕ كُلُوۡا مِنۡ ثَمَرِهٖۤ اِذَاۤ اَثۡمَرَ وَاٰتُوۡا حَقَّهٗ يَوۡمَ حَصَادِهٖ ۖ وَلَا تُسۡرِفُوۡا ؕ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الۡمُسۡرِفِيۡنَ وَ مِنَ الۡاَنۡعَامِ حَمُوۡلَةً وَّفَرۡشًا ؕ كُلُوۡا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ وَ لَا تَتَّبِعُوۡا خُطُوٰتِ الشَّيۡطٰنِ ؕ اِنَّهٗ لَـكُمۡ عَدُوٌّ مُّبِيۡنٌ ۙ ثَمٰنِيَةَ اَزۡوَاجٍ ۚ مِنَ الضَّاۡنِ اثۡنَيۡنِ وَمِنَ الۡمَعۡزِ اثۡنَيۡنِ ؕ قُلۡ ءٰٓالذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ اَمِ الۡاُنۡثَيَيۡنِ اَمَّا اشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ اَرۡحَامُ الۡاُنۡثَيَيۡنِ ؕ نَـبِّـُٔـوۡنِىۡ بِعِلۡمٍ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ ۙ وَمِنَ الۡاِبِلِ اثۡنَيۡنِ وَمِنَ الۡبَقَرِ اثۡنَيۡنِ ؕ قُلۡ ءٰٓالذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ اَمِ الۡاُنۡثَيَيۡنِ اَمَّا اشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ اَرۡحَامُ الۡاُنۡثَيَيۡنِ ؕ اَمۡ كُنۡتُمۡ شُهَدَآءَ اِذۡ وَصّٰٮكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَا ۚ فَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهۡدِى الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِيۡنَ Translation 6141 It is He Who has brought into being gardens116 - the trellised and untrellised - and the palm trees, and crops, all varying in taste, olive and pomegranates, all resembling one another and yet so different. Eat of their fruits when they come to fruition and pay His due on the day of harvesting. And do not exceed the proper limits, for He does not love those who exceed the proper limits. 6142 And of the cattle He has reared some for burden, and some whose flesh you eat and whose skins and hair you use to spread the Eat of the sustenance Allah has provided you and do not follow in the footsteps of Satan, for surely he is your open 6143 These are eight couples, two of sheep, two of goats. Now ask them 'Is it either the two males that Allah has forbidden or the two females, or what the wombs of the two females may contain? Tell me about this on the basis of sure knowledge, if you speak the truth.'119 6144 And likewise, of camels there are two, and of oxen there are two. Ask them 'Is it either the two males that He has forbidden or the two females, or that which the wombs of the two females may contain?120 Or were you present when Allah enjoined this commandment upon you?' Who, then, would be more unjust than he who fabricates a lie against Allah that he might lead people astray without knowledge. Surely Allah never guides such a wrong-doing folk. Commentary 116. Tle Arabic expression "Jannaatim Ma'rushaatin wa khairu ma'rushatin" signifies two kinds of gardens first, those consisting of trellised plants and, second, those consisting of trees which stand on their own. 117. The word "Farasha" which means 'to spread, to pave, to cover the ground, floor or path' has been used in the context of cattle either 1 because they are relatively short, and in moving about seem to be touching the ground, 2 because when they are slaughtered, they have to be laid on the ground, or 3 because their skins and hair are used for furnishing purposes. 118. It becomes clear from the context that God wants to emphasize three things. First, that the orchards, fields and cattle are all bounties of God. No one else has made any contribution to them and hence no one is entitled to any share in the thanks that man ought to give Him in return for these bounties. Second, since all those things are bounties of God, one ought to follow the laws of God alone while making use of them. No one else has the right to regulate their use. To acknowledge oneself bound by customs and practices laid down by others than God, and to make offerings out of a feeling of gratitude for beneficence to someone other than God constitute acts of rebellion and amount to following Satan. Third, as God has created all these things for the fulfilment of man's needs, they should not be unnecessarily suspended from use or be regarded as prohibited. All restrictions on the use of the means of sustenance and other bounties of God based on conjecture or superstition, are not to His liking at all. 119. That is, they should come forward with arguments based on sound, reliable knowledge, rather than with arguments which have no authority except that of ancestral tradition, conjecture or superstition. 120. Questions as to whether the male offspring is lawful and the female is unlawful are presented in some detail to show how unreasonable their superstitions are. That the male offspring of an animal should be considered lawful for eating while the female be prohibited, or vice versa; and that an animal should itself be considered lawful, but not its offspring, is so manifestly unreasonable that common sense simply refuses to accept it, and no intelligent man can ever conceive such absurdities to have been sanctioned by God. Just as the superstitions in vogue among the Arabs were absurd, as the Qur'an stresses, likewise many other nations of the world follow even now irrational dietary restrictions, and believe that food and drink become polluted merely by the touch of some other people.
surat al an am ayat 143 144